Keine exakte Übersetzung gefunden für موردون أجانب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موردون أجانب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Importations: Produits ou services achetés à des fournisseurs étrangers;
    (د) الواردات: السلع أو الخدمات المشتراة من موردين أجانب.
  • Seuls les acteurs du marché de gros courraient un risque d'éviction élevé du fait de l'entrée de fournisseurs étrangers.
    ولا يتوقع خطر كبير للإقصاء سوى في قطاع تجارة الجملة مع دخول موردين أجانب.
  • À la fin de l'année 1985, des souches bactériennes, du matériel de laboratoire de base ainsi que des équipements et du matériel de production expérimentaux ont été achetés à des fournisseurs étrangers.
    وفي أواخر عام 1985، تم شراء السلالات البكتيرية والمعدات الأساسية للمختبرات ومعدات ومواد الإنتاج على نطاق تجريبي من الموردين الأجانب.
  • Il s'agissait du matériel de traitement chimique et biologique, des précurseurs, des milieux de culture bactérienne et des munitions acquis auprès de fournisseurs étrangers;
    وشمل ذلك تصنيع المواد الكيمائية والمعدات البيولوجية، والسلائف الكيميائية، ووسائط النمو البكتيرية، والذخائر المقتناة من موردين أجانب؛
  • Réduction de la dépendance à l'égard de fournisseurs étrangers et volonté de parvenir à une plus grande indépendance économique, par exemple en cas de pénurie de devises étrangères ou de l'approvisionnement énergétique ; Expériences déplaisantes vécues dans le passé et confiance limitée dans les fournisseurs actuels ; Prestige national et retombées escomptées sur le développement industriel et technologique ; Avantage technique escompté permettant de réduire les coûts de production en deçà de ceux des installations existantes et se traduisant par un avantage économique.
    أ- تقليل الاعتماد الخارجي على مورّدين أجانب وتحقيق قدر أكبر من الاستقلال الاقتصادي، عند مواجهة نقص في العملة الأجنبية أو في إمدادات الطاقة على سبيل المثال؛
  • En outre, les pouvoirs publics pourraient aider les PME qui négocient avec des prestataires étrangers de services de transport (par exemple avec des voyagistes étrangers) à s'organiser.
    كما يمكن للحكومة أن تساعد على تنظيم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ودعمها عند تفاوض هذه المؤسسات مع الموردين الأجانب لخدمات النقل (مثل منظمي الرحلات الأجانب).
  • Le Gouvernement iraquien, qui avait la mainmise totale sur les vastes ressources pétrolières du pays et sur le développement de l'industrie pétrochimique, était considéré comme un solide partenaire commercial par ses fournisseurs étrangers.
    ونظرا للسيطرة المطلقة لحكومة العراق على الموارد النفطية الهائلة للعراق والتطور المستمر للصناعة البتروكيميائية، كان الموردون الأجانب لهذه الحكومة ينظرون إليها بوصفها شريكا قويا في مجال الأعمال التجارية.
  • Le principe commercial du traitement national pourrait contribuer à réduire le protectionnisme en ce qu'il garantit un traitement au moins aussi favorable aux fournisseurs étrangers.
    وسيساعد تطبيق مبدأ المعاملة الوطنية في مجال التجارة على الحد من الحمائية من خلال ضمان معاملة الموردين الأجانب للحكومات معاملةً لا تقل عن معاملة الموردين المحليين.
  • Les critères prévus pour déterminer l'offre la plus basse permettent d'utiliser la passation de marchés dans le but de faciliter la réalisation d'objectifs industriels, sociaux ou environnementaux, tels que la promotion du développement industriel national (par l'exclusion des fournisseurs étrangers, l'octroi de préférences et la sollicitation d'une source unique dans certains cas précis).
    وقد تشمل تلك الأهداف تعزيز التنمية الصناعية الوطنية (من خلال استبعاد المورّدين الأجانب ومنح الأفضليات واستخدام الاشتراء من مصدر واحد في حالات محدودة).
  • Les principaux problèmes qui se posent concernent la possibilité d'appliquer des mesures de sauvegarde aux fournisseurs étrangers établis dans le pays (mode 3), la définition des industries nationales, les conséquences des mesures de sauvegarde d'urgence sur le traitement national et le traitement NPF ainsi que les droits acquis.
    وتشمل مجالات الصعوبة الرئيسية إمكانية تطبيق تدبير الوقاية على الموردين الأجانب المعتمدين (الأسلوب 3)، وتعريف الصناعة المحلية، وتأثير تدابير الوقاية الطارئة في المعاملة الوطنية، ومعاملة الدولة الأولى بالرعاية، والحقوق المكتسبة.